Wednesday, March 18, 2020

20 Words for That Certain Something

20 Words for That Certain Something 20 Words for That Certain Something 20 Words for That Certain Something By Mark Nichol Some people have it, and some people don’t. But what, exactly, is it? Here’s a list of words describing a special quality that sets certain people apart from others, and their meanings: 1. Brio: vivaciousness (Italian, â€Å"fire, life,† perhaps from the word for vigor from a form of French) 2. Charisma: charm or personal magnetism (from the Greek word meaning â€Å"favor†) 3. Chutzpah: admirable or excessive self-confidence; this word and ginger are the only ones on this list that have both positive and negative connotations (from Hebrew by way of Yiddish; several other spellings are used, but this one is the most common) 4. Duende: charm (from Spanish dialect, meaning â€Å"ghost†) 5. Élan: enthusiasm (from the French word eslan, meaning â€Å"rush,† with the same Latin root from which lance is derived) 6. Esprit: vivacious wit (French, from the Latin term spiritus, â€Å"spirit†) 7. Flair: style, or talent or tendency (from the French word meaning â€Å"odor† or â€Å"scent,† ultimately from Latin flagrare, an alteration of fragrare, from which fragrance is derived) 8. Ginger: spirit, or temper (from the Latin term zingiberis, for the root used as a spice and a medicine, derived from the Sanskrit word srngaveram) 9. Gumption: initiative (from a Scottish word meaning â€Å"shrewdness,† perhaps from a Germanic term meaning â€Å"attention†) 10. Gusto: enthusiasm (the Italian word for â€Å"taste,† from the Latin term gustus) 11. Je ne sais quoi: a quality not easily described or expressed (a French phrase that means literally â€Å"I know not what†) 12. Knack: intuitive capacity or knowledge (originally meant â€Å"trick†; perhaps from the onomatopoeic word akin to knock) 13. Mettle: vigor, stamina (from an alternate spelling of metal) 14. Moxie: energy, enthusiasm, courage (from the brand name of a soft drink; early on, such beverages were often touted, long before the advent of energy drinks, as providing pep) 15. Panache: flamboyance; originally, a decorative plume of feathers on a helmet (from the Latin term pinnaculum, meaning â€Å"small wing,† by way of Italian and French) 16. Pizzazz: glamour, vitality (unknown etymology) 17. Savoir faire: self-assuredness, talent for knowing how to conduct oneself (from the French term savoir-faire, meaning â€Å"knowing how to do,† from the Latin words sapere, meaning â€Å"know,† and facere, meaning â€Å"do†) 18. Savoir vivre: knowledge of appropriate behavior (from the French word savoir-vivre, â€Å"knowing how to live,† from the Latin terms sapere, meaning â€Å"know,† and vivre, meaning â€Å"live†) 19. Spunk: courage, pluck (from the Gaelic word spong, meaning â€Å"tinder,† ultimately derived from the Latin term spongia, from which sponge is also derived) 20. Verve: vivacity, energy, enthusiasm (ultimately from the Latin term verbum, meaning â€Å"word,† because of the early sense of â€Å"flair for speaking or writing†) Want to improve your English in five minutes a day? Get a subscription and start receiving our writing tips and exercises daily! Keep learning! Browse the Vocabulary category, check our popular posts, or choose a related post below:The Royal Order of Adjectives Peace of Mind and A Piece of One's MindWhen Is a Question Not a Question?

Monday, March 2, 2020

How to Use the Italian Imperfect Subjunctive Tense

How to Use the Italian Imperfect Subjunctive Tense â€Å"If I were able to live in Italy for the rest of my life, I would be happy.† How do you express a sentiment like that in Italian? Before I dive into the nooks and crannies of the grammar with the subjunctive mood, here’s what that sentence would look like: Se io potessi vivere in Italia per il resto della mia vita, sarei contenta. In order to create this sentence on your own, you need to use the imperfect subjunctive (il congiuntivo imperfetto). You would use this tense when the main part of your sentence includes the present perfect tense (il passato prossimo), imperfect tense (l’imperfetto) or the conditional tense (​il condizionale) to talk about an unlikely hypothetical situation that starts with se (If) like â€Å"If I won the lottery† or to discuss wishful thinking. Some constructions that might help you understand when to use this are: Imperfect Tense ( Che) Imperfect Subjunctive Credevo che avessero ragione. - I thought they were right.Non era probabile che prendessimo una decisione. - It wasnt likely we would make a decision.Non cera nessuno che ci capisse. - There was no one who understood us.Il razzismo era il peggior problema che ci fosse. - Racism was the worst problem there was. Present Perfect Tense (Che) Imperfect Subjunctive L’ha aiutata affinchà © potesse imparare l’italiano. - He helped her so she could learn Italian.Abbiamo organizzato un riunione cosi’ da informare tutti sul da farsi. - We scheduled a meeting so we could brief everybody on what to do.Ho ritenuto giusto che mio figlio decidesse da solo quale universita’ scegliere. - I believed it was right my son could choose by himself which university pick out. Se Imperfect Subjunctive Conditional Se fossi in te, non mi fiderei di lui. - If I were you, I wouldn’t trust him.Se lui mi baciasse, sarei felicissima. - If he were to kiss me, I would be so happy.Se Mario mi invitasse a cena, accetterei subito! - If Mario asked me out for dinner, I would accept immediately! Conditional S e Imperfect Subjunctive Sarei felicissima se lui mi baciasse. - I would be so happy if he were to kiss me.Comprerei un guardaroba nuovo se io avessi tre mila dollari in pià ¹. - I would buy a new wardrobe if I had three thousand more dollars.Direi una bugia se dicessi che sono stata bene. - It would be a lie if I said I’ve been great. Magari (If Only) Imperfect Subjunctive Magari fosse vero. - If only it were true.Magari potessi venire da noi! - If only you could come over to our place! TIP: The word â€Å"magari† can also be used to mean â€Å"maybe† or â€Å"yes† depending on context. You’ll notice that the translations between Italian and English aren’t direct, and that’s because this tense is interpreted differently in Italian than in English. For instance, in the last example, if you wanted to say â€Å"He helped her so she could learn Italian†, you might want to translate â€Å"could† as â€Å"potrebbe†, using the conditional tense. I know it’s confusing at first, but the more you’re exposed to the language and the more you practice, the more intuitive it will become. Plus, as you learn, you can rely on keywords or phrases to help you decide whether or not to use the imperfect subjunctive tense. Key Phrases Pensare che - To think thatCredere che - To believe thatDubitare che - To doubt thatEssere importante che - To be important thatBastare che - To be enough thatDirsi che - To be said thatSperare che - To hope thatTemere che - To fear thatAffinchà © - So thatPrima che - BeforeNel caso che - In case that For conjugations of three regular verbs, see the table below. Conjugating Verbs in the Imperfect Subjunctive PRONOUN CANTARE SAPERE FINIRE che io cantassi sapessi finissi che tu cantassi sapessi finissi che lui/lei/Lei cantasse sapesse finisse che noi cantassimo sapessimo finissimo che voi cantaste sapeste finiste che loro/Loro cantassero sapessero finissero What About Irregular Verbs? Here are some examples of irregular verbs in the imperfect subjunctive. Essere - To be Fossi Fossimo Fossi Foste Fosse Fossero Se io fossi una sirenetta, sarei una brava nuotatrice. - If I were a mermaid, I would be a great swimmer.Non ti piaccio?! Pensavo fossimo fidanzati! - You don’t like me?! I thought we were dating! Stare - To be, to stay Stessi Stessimo Stessi Steste Stesse Stessero Mi fa sentire come se stesse cercando di nascondere qualcosa. - It makes me feel like he was trying to hide something.Pensavo stessimo andando dal panettiere. - I thought we were going to the bakery. Dire - To say Dicessi Dicessimo Dicessi Diceste Dicesse Dicessero Voleva che tu gli dicessi la verit! - She wanted you to tell her the truth!Vorrei che Marta non dicesse nulla di questo a Mario. - I would not like for Marta to say anything about this to Mario.E se ti dicessi che nulla di cià ² che vedi à ¨ reale? - And what if I were to tell you that nothing you see is real?